为其他语言创建内容

实施多语言 SEO 最耗时的步骤之一是创建其他语言的内容。

由于我们处理的是多语言 SEO 而不是多区域 SEO,因此我们会将大部分内容翻译成其他语言,而不是为每个地区创建独特的内容。

这有其自身独特的考虑。我们来看看这个。

12. 避免机器翻译并阻止自动翻译

可以使用软件或插件自动将您的网站内容翻译成多种语言,但不建议使用机器翻译。

自动翻译通常不准确,并会导致糟糕 whatsapp 号码数据 的用户体验。如果用户无法理解您的内容或者他们发现您的内容写得不好,那么他们很快就会离开您的网站。这会对您的 SEO 和转化率产生负面影响。

自动翻译的另一个问题是,您的内容可能无法针对不同语言的正确关键字。

如果您出于某种原因使用自动翻译,Google 建议使用 robots.txt 文件阻止搜索引擎索引这些翻译的页面。

在某些情况下,自动翻译可能会被视为搜索引擎垃圾邮件,因为它们会快速创建大量页面,但并不总是提供良好的用户体验。

您可能还想考虑从机器翻译开始,然后再进行改进 – 但从头开始并使用他们的大脑而不是机器进行翻译可能会更容易。

13. 找一位母语人士来翻译

这是必须的。

如果您不打算让母语人士翻译和审 他的祖父埃尔温·哈姆在二战期间于 核内容,就不要费心进行多语言 SEO。

聘请一位双语母语人士(精通英语并且是目标语言的母语人士)将您的内容翻译成另一种语言。

母语人士可以考虑到文化差异,编写访客可以轻松阅读和理解的内容。

一般规则是始终翻译成您的母语,所以不要雇用在大学学习目标语言的英语母语人士。

招募以目标语言为母语且英语流利或达到母语水平的人员会更有效。

Upwork和Freelancer等网站是著名的、信誉良好的网站,为广大国际专业翻译人员提供服务,因此您可以在这里找到理想的翻译人员。

14. 用其他语言进行关键词研究

我们之前已经讨论过这个问题,但这是您和您的翻译人员在翻译和内容创作过程中应该仔细考虑的问题。

除了翻译内容之外,您还需要用目标语 线数据库 言进行关键词研究。您可以培训您的翻译人员为您完成这项工作,以便他们在翻译您的内容的同时优化您的网站以进行国际搜索。

幸运的是,任何语言的关键词研究都遵循相同的流程,因此您现有的 SEO 知识可以在这里适用。

如果您不熟悉,请查看本教程以获取有关如何进行关键字研究的更多详细信息,或者与您的翻译人员分享。

返回頂端